deutschenglishfrançaisarabic

مـؤتـمـر التـعـريـب

الخلفية:

تم إنشاء مكتب تنسيق التعريب تنفيذاً لتوصيات مؤتمر التعريب الأول سنة 1961. وقد عقد المكتب منذ تأسيسه مؤتمرات للتعريب، وصل عددها لحد الآن (12) مؤتمراً صادقت على أكثر من (61) مسرداً ومعجماً موحداً في مختلف المجالات الفنية والاجتماعية والعلمية.

تنصّ المواد (6-7-8) من النظام الداخلي لمكتب تنسيق التعريب على ما يلي:

  1. 1.يُعقد مؤتمر للتعريب، مرة على الأقل، كل ثلاث سنوات في إحدى الدول العربية بدعوة من المدير العام للمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم، لدراسة ما يقدمه إليه المكتب من أبحاث ومقترحات تتعلق بالتعريب وتطور اللغة العربية العلمية والحضارية، واتخاذ القرارات بشأنها.
  2. 2. يُدعى للاشتراك في أعمال مؤتمرات التعريب:
    1. أ- ممثلون عن حكومات الدول العربية.
    2. ب- ممثلون عن الهيئات الآتية:
      1. - المجامع اللغوية والجامعات العربية والاتحاد العلمي العربي.
      2. - المنظمات والهيئات العلمية المعنية بالموضوعات المعروضة على المؤتمر.
      3. - العلماء واللغويون الذين يدعون بصفتهم الشخصية.
  3. 3.يتولى المكتب إبلاغ القرارات التي تصدر عن مؤتمرات التعريب إلى الدول العربية وجميع الهيئات المعنية بها ومتابعة تنفيذ هذه القرارات.

مؤتمرات التعريب
الأساس العام:
تتمثل المهمة الرئيسية لمكتب تنسيق التعريب، وفق ما تنصّ عليه المادة (4) من نظامه الأساسي، على تحديد القضايا المتعلقة باللغة العربية والمتابعة المستمرة للمستجدات اللغوية والمصطلحية والمعجمية، من أجل أن تعكس اللغة التطورات الحديثة في كافة المجالات، وتستجيب بالتالي لمطالب المجتمع المتنامية.

أهداف المؤتمر :

  1. 1.تنسيق الجهود التي تبذل للتوسع في استعمال اللغة العربية في التدريس بجميع مراحل التعليم وأنواعه ومواده، وفي الأجهزة الثقافية ووسائل الإعلام المختلفة.
  2. 2.تتبع حركة التعريب وتطور اللغة العربية العلمية والحضارية في الوطن العربي وخارجه، بجمع الدراسات المتعلقة بهذا الموضوع ونشرها أو التعريف بها.
  3. 3. تنسيق الجهود التي تبذل لإغناء اللغة العربية بالمصطلحات الحديثة ولتوحيد المصطلح العلمي والحضاري في الوطن العربي.

الخطوات العملية :
تحدّد المادة (5) الخطوات الواجب على مكتب تنسيق التعريب اتباعها لضمان انعقاد مؤتمر التعريب وتحقيق الأهداف والمهام السابق ذكرها، وهي كالآتي :

  1. 1.تتبع ما تنتهي إليه بحوث المجامع اللغوية والعلمية، وكذا أنشطة العلماء والأدباء والمترجمين المتعلقة بقضايا التعريب والترجمة والمصطلح، وجمع ذلك كله وتنسيقه وتصنيفه تمهيدا للعرض على مؤتمرات التعريب.
  2. 2.تمتين أواصر التعاون المثمر مع المجامع اللغوية العربية، ومع كلّ الجهات المتخصصة في البحث والتعليم والتنمية العلمية والثقافية في الدول العربية.
  3. 3. عقد ندوات متخصصة وحلقات دراسية حول قضايا اللغة العربية.
  4. 4. نشر الأبحاث العلمية في مجلة المكتب المحكمة (اللسان العربي).
  5. 5.إصدار المعاجم الموحدة التي تقرها مؤتمرات التعريب.