FAQ - Frequently Asked Questions

What is the Technical Dictionary?
The Technical Dictionary ARABTERM, organised per industry sector, provides a generally accessible reference for the consistent translation of textbooks, curricula, technical manuals and other specialised texts. The first volume on automotive engineering was released in May 2010 and is available on this website to all users free of charge. Additional volumes will be added successively. More

Which partners are involved?
The Technical Dictionary ARABTERM.ORG is a joint publication of the Arab League Educational, Cultural and Scientific Organization (ALECSO) and the German Federal Ministry for Economic Cooperation and Development (BMZ).
It was developed as part of a regional project financed by BMZ that the Deutsche Gesellschaft für internationale Zusammenarbeit (GIZ) has been carrying out since 2008 in collaboration with the Goethe-Institut. It is an independent project based on the measures for standardising technical Arabic terminology, which are being led by the Arabisation Coordination Bureau (BCA) in Rabat on behalf of ALECSO.  More

What subject areas are there?
The first volume "Automotive Engineering" is currently available. The second volume "Water" is in progress and will be released shortly. A further 18 volumes are planned and will be released over the next few years.

How can I make best use of the search function?
The search looks for the entered search word in the Arabic description in the full text. You can either search for the entire word or just the start of the word. A search is also carried out of the German, English, French and Arabic titles.  In this way, it is possible to locate parts of words occuring at the middle or end of a word. All search terms must be at least three characters long and may only comprise letters and numbers. All other characters are filtered out. Several search terms may be entered, separated by blank spaces.

How are found terms sorted?
Found entries are then weighted depending on where the searched term was found.The most relevant entries are considered to be where the search term appears in the translation of the title in the currently selected language. Of average relevance is considered to be where the search term appears in the Arabic description. The least relevant entries are considered to be where the search term appears in the translation of the title of an entry which does not at present appear in the current language. Found terms with equal relevance are sorted alphabetically.

How does Yamli work?
Yamli enables users with a knowledge of Arabic to enter Arabic search terms even if they do not have an Arabic keyboard. Activate the Yamli function by clicking on the logo in the search field. Now enter the Arabic term, remaining as close as you possibly can to the Arabic spelling using your Latin keyboard, for example "muftah" or "miftah" for "مفتاح".  A drop-down menu appears where you can click on the correct Arabic word. This is then copied to the search field. You can then commence the dictionary search by clicking on the "search" button.

How do I interact with the forum?
You can use the forum to interact with other users. It gives you the opportunity to discuss each subject area in terms of linguistics, content and specialist knowledge. We welcome comments, questions, translation suggestions and all other discussions relating to the technical dictionary.

In addition to the required term, you can also find other relevant forum entries by using the search function for the entire dictionary. You can browse the individual forum entries yourself by using the search function within the forum. You can reply to posts made by others or begin a new topic yourself. More

I am a translator or specialist and would like to become involved with this project. What is the best way for me to do this?
We are really pleased to hear that you are interested in working with us. You can get involved right away by using the forum for discussions and posting. However, if you would like to work more closely with us on a long-term basis, either as a native-speaking translator or specialist, then please do not hesitate to contact us using the form on the contact page or by email to